Me and words, sometimes we just can't get it together.
Yesterday we had a Messenger date with my dad. We were going to get the webcam going so his family and my brother's family could see Evan. We waited for 20 minutes and nothing. So I got offline to have dinner, and got online afterward.
The Messenger has a status line, sort of Facebook does, and I wrote: "Waiting, again", in Spanish. Suddenly, both my mom and my cousin Marcela were messaging me, from different homes and different computers, asking if I had news to share. Mom was wondering why it was that she wasn't informed before. I was puzzled.
And then it hit me. "Esperando", which is "waiting", is also "expecting". So they read "Expecting, again". I was laughing out loud, I didn't even think of it that way!
In an effort to clarify and avoid further confusion, I said: "No, not expecting, waiting! I'm waiting for my dad". And both of them asked the same question again: "Oh, so your dad is visiting you?"
I give. Me and words, we're not communicating well...
No comments:
Post a Comment